LEGGENDO UNA POESIA DI LI-PO
          Stavo seduto a bere e non mi accorsi del buio           finché cadenti petali m'empirono le pieghe dell'abito.      Ebbro, mi alzai, camminai verso il ruscello lunare;              gli uomini erano rari e gli uccelli non c'erano più.    In Liriche cinesi, Einaudi 1943 Traduzione di Eugenio Montale Vedo davanti agli occhi quel tuo ruscello lunare, sento i tuoi incerti passi nel grande buio. Non c'è nel mio animo nulla di ciò che è mio, non un dolore, e neppure un ricordo. Solo i tuoi incerti passi che vanno, Li Po, che vanno ancora, incerti, nel grande buio. Elena Bono     da I Galli Notturni (1952)
leggi/scrivi sul blog Elena Bono